Lettre d'Antoinette à son fils Antoine, 27 décembre 1799

Expéditeur : Antoinette Morand
Expedié depuis : Grenoble

Facsimilés

Si le zoom ne fonctionne pas sur votre navigateur : cliquer sur l'image
Archives municipales de Lyon, fonds Morand, FRAC069123_14II_31_1_1799_12_27_1.jpg
Archives municipales de Lyon, fonds Morand, FRAC069123_14II_31_1_1799_12_27_2.jpg

Transcription

Au citoyen Morand Jouffrey Juge du tribunal civil de Lyon département du Rhône rue Saint-Dominique n°66.
Grenoble, 6 nivôse an 8 (hiver 1799)

Vous m'aviez prévenue mon cher fils , par votre lettre du 18 frimaire, que vous aviez remis chez M. Desgranges la somme de 750# comme vous ne m'en deviez que 650 pour le solde du terme passé, en ayant déjà reçu 600 à compte ; et craignant que vous n'eussiez eu une distraction en m'écrivant, je demandai à M. Desgranges pour savoir quelle somme je pouvais tirer sur lui par une lettre de change, inquiète de son silence je lui récrivis une seconde lettre, étant obligée d'emprunter pour aller au marché et ne sachant que devenir, il m'a répondu le 1er nivôse qu'il n'avait reçu les 750# que la veille. Heureusement que le citoyen Clément , qui est venu me voir m'a remis de suite la dite somme, et par un autre coup de providence m'a donné une autre somme de 720 livres dont je me suis prévalu sur vous en une lettre de change payable le 25 nivôse ou 13 janvier époque à laquelle les bons locataires doivent avoir payé ce qui se trouvera à compte du terme courant, dont vous vous arrangerez avec M. Desgranges , en comptant les cent livres de plus sur le dernier terme, lorsque vous lui porterez le solde du courant ; que je vous prierai d'être exact à payer étant très arriérée vis-à-vis de gens à qui je ne peux demander grâce. J'ai porté enfin cet après midi les 300 # que je restais devoir à M. Silvy je devais pareille somme pour six mois de loyer les 1ers jours de janvier à Mlle Chanel Decrorey que je connais que pour avoir passé un bail avec elle. Je dois 143 livres d'imposition (sans y comprendre le quart qui remplace l'emprunt forcé) à cause du doublement pour l'an 7 de la taxe extraordinaire de guerre, je dois 200# à mon menuisier, je dois p. du bois, du vin, de l'épicerie, etc etc. je ne vous fais ce détail que pour vous prouver que vous continueriez de me laisser dans le plus grand embarras si vous ne me donniez dans le courant de janvier les 508# que vous me restez devoir qui feront le solde de 1328# que vous me devez à ce terme à cause des 78# pour la moitié des rentes viagères éteintes, au surplus les dépenses que j'ai faites font une bonification dans le mobilier. Celles qui me sont personnelles n'ont été que pour mon opération et ma subsistance.

Je vous remercie mon cher fils de l'attention que vous avez eue de nous faire tous inviter d'aller chez vous pour éviter la maladie contagieuse qui règne dans Grenoble, elle existe aussi à Briançon à Embrun, à Voiron et autres lieux environnant. Vous ne pouviez charger personne qui s'acquittât mieux que ma chère Albine de cette offre obligeante. Sa lettre est celle d'une fille au dessus de son âge, c'est un enfant à souhait qui excelle dans tout ce qu'elle fait. Votre sœur, votre beau-frère sont sensibles au désir que vous témoignez de les réunir tous chez vous ils me chargent ainsi que leurs enfants de vous en témoigner leur vive reconnaissance, ces derniers auraient été bien amusés du plaisir de vous voir et de celui de faire connaissance avec leur cousin et cousine. Il y a toujours beaucoup de malades, il en meurt peu de ceux qui sont traités dans les maisons particulières, mais un grand nombre dans les hôpitaux, Duchai le médecin a succombé, d'autres sont malades et tous accablés de fatigue. M. de la Morte , ami de Besson est en danger ce qui l'inquiète beaucoup. Ce que vous dites des progrès de James dans sa latinité me fait le plus grand plaisir, ils ont été prompts, ce qui prouve sa facilité à s'instruire et que ses différents instituteurs ont été bien choisis. Vous me paraissez aussi content de la pension que vous avez cru mériter la préférence. Je crois que dans toutes, et dans le peu de collèges qui existent, l'on préfère la traduction des auteurs à la méthode ancienne de mettre le français en latin. La première est plus utile puisque c'est de l'intelligence de ces mêmes auteurs, que l'on peut y puiser des lumières et une excellente morale à l'usage de tous les siècles. Il est moins utile de la savoir parler puisque c'est une langue morte. Plus que jamais on la néglige. Je désire fort que vous n'ayez pas même façon de penser, vous connaissez la mienne à cet égard ; je suis charmée de vous la voir partager. Et que comme moi vous ayez l'ambition de faire de votre fils par sa bonne instruction un grand homme si la nature lui en donne les facultés pour le devenir ; plus que jamais la carrière est ouverte au grand talent j'ai encore assez d'amour propre dans mon ouvrage pour croire qu'avec moins de paresse et d'affaires particulières, il a tous les moyens d'y fournir avec distinction. Rendez-vous digne de votre père et comblez les espérances de cette mère qui était pour vous avide de gloire, cependant il vaut peut-être mieux préférer le calme dans la tempête peut-être allez vous devenir inutile. Vous aurez toujours à vous applaudir d'avoir fait le bien que vous avez pu faire.

Votre sœur aurait bien le désir comme vous que les deux cousins puissent être élevés ensemble et s'aimassent comme frères. Mais le pauvre Auguste ne peut encore sortir de la maison paternelle sa santé est toujours très faible cet enfant m'inquiète. Il n'est occupé par aucune sorte de travail. Il a un maître de danse pour le distraire de son mal aise qui l'inquiète beaucoup. Quelquefois votre sœur le fait dessiner quand cela l'amuse. Olimpe est d'une santé forte. La petite Louise est un joli bouton de rose, bien lutin et bien aimable. Vous me flattez mon fils lorsque vous me dites que notre petite Léo est jolie, et qu'elle me ressemble, cela ne peut être compatible. Mais je ne veux point vous détromper pour qu'en caressant la fille vous pensiez à cette mère qui vous aime si tendrement et dont le bonheur consistait à faire le vôtre. Elle a eu celui d'y réussir. Heureux père heureux mari, fils neveux frère chéri de tous recevez leurs embrassements et l'expression de la tendresse de votre tante et mère Levet Morand .


Licence

Creative Commons License